美国护照等翻译件认证
美国护照,出生证,结婚证,离婚证,遗嘱等文件到中国使用,国内相关单位有时候要求提供翻译件。一般来说,护照,出生证,结婚证上面的内容相对简单,国内办事人员一般不存在看不看得懂的问题,所以多数不需要翻译。如果需要翻译,本社一贯的原则是建议在国内做。
美国护照,出生证,结婚证,离婚证,遗嘱等文件到中国使用,国内相关单位有时候要求提供翻译件。一般来说,护照,出生证,结婚证上面的内容相对简单,国内办事人员一般不存在看不看得懂的问题,所以多数不需要翻译。如果需要翻译,本社一贯的原则是建议在国内做。
“原文件认证”是相关权威机构认证文件的真实性。比如出生证认证与结婚证认证,首先是由相关政府部门出具的,具有权威性,然后通过海牙认证,证明它们的真实性。护照一般是在公证员处做复印件与原件相符合的公证,由公证员保证复印件的真实性,然后办理后续认证(详情请见《复印件与原件相符合的海牙认证》)。
所以两种认证的意义不一样。翻译件认证不能取代原文件认证。知道了两者的差别,您就可以根据需要作出适合自己的选择。
通过“一品”做翻译件认证由两种方式:
如果选择自己按声明书做,注意声明人(翻译人员)一般是与您利益无关的第三方(避嫌)。一般来说,翻译人员可以是但不要求是专业翻译人员,即任何精通中英文的人员均可。
文件签发或公证州 | 份数 | 政府费用 | 服务费 | 处理时间 |
海牙认证 | 2-25 | 99.96 | 2-4周 | |
费用小结(不含邮寄费) | ||||
请注意: 1. 认证机构不时会有延误。请务必查看《主页》上有关处理时间的最新信息。 2. 上面计算不包含寄回文件给您的费用($15-40)。 邮寄费以每份订单计算,即多份文件只需要付一份邮寄费。 |
本人XXX,男 / 女,于XXXX年X月X日出生,中国(美国)公民,护照号码xxxx,现住美国XXXXX(完整家庭地址),电话xxxxx。
I am fluent in both English and Chinese and competent to translate from English to Chinese, and certify that the following translation is true and accurate to the best of my abilities:
我中英文流利,有能力将英文翻译成中文。我证明以下翻译在我力所能及范围内是真实和准确的:
Original document 原文件名称:
Owner of the document 原文件持有者:
I understand that if any part of the translation is intentionally false, I will be subject to legal punishment.
我知道如果翻译的任何部分故意造假,我将会受到法律惩处。
A copy of the original document and the translation are attached to this certification.
原文件复印件和翻译件附在此证明后面。
Signature of Translator 译者签名:
(签名日期公证员会写在下面acknowledgement里面的;如果打印日期,一定要保证跟公证员写的日期一致!)
Acknowledgement:
(此段公证词每个州的要求可能会略有不同,有些公证员会要求用他们自己的公证词。下面由公证员填写)
STATE OF _________________________
COUNTY OF _______________________
The foregoing instrument was acknowledged before me this _____ day of ____________________, 20____ by _____________________________, who has produced ________________________________ as identification.
_________________________________
Notary Public's Signature
(Seal)
我们的首要目标是让客户满意。 请看客户对我们服务的评价。